wtorek, 30 grudnia 2014

Verb "to want"...

chcieć- to want
Chcę...- I want...
Chcesz...- You want...
Nie chcę...- I don't want...
Nie chcę iść...- I don't want to go...
Nie chcę iść do kina.- I don't want to go to the cinema.
Nie chcę iść do kina dzisiaj. - I don't want to go to the cinema today.
Nie chcę iść do kina dzisiaj wieczorem. - I don't want to go to the cinema tonight.
Nie chcę iść do kina dzisiaj wieczorem, bo jestem chora.- I don't want to go to the cinema tonight, because I'm ill.
Czy chcesz...?- Do you want...?
Czy chcesz iść do kina?- Do you want to go to the cinema?
Czy chcesz iść do kina ze mną?- Do you want to go to the cinema with me?
Dlaczego nie chcesz iść do kina ze mną?- Why don't you want to go to the cinema with me?

Chcę podróżować.- I want to travel.


Please let me know: what do you want?:) Today or tomorrow or 
in your life... I'm waiting for your comments in Polish:)

sobota, 27 grudnia 2014

Listen, listen and again... listen!

I was trying  to convince you how important is listening while learning new language in that post: http://lubiejezykpolski.blogspot.com/2014/09/radio.html

I've decided to find the websites where you can not only listen Polish, but also watch Polish programmes which are currently popular on TV. I didn't try to choose anything ambitious, I tried to choose programmes which you can somehow understand without understanding the Polish language. This way, learning Polish would be more fun for you! 


Let's start:

1) UGOTOWANI
Only if you love cooking and good food!

2) KUCHENNE REWOLUCJE
http://kuchennerewolucje.tvn.pl/odcinki-online,10
Chef Magda Gessler is invited by the owners to spend a 4 days with a failing restaurant in an attempt to revive the business. It is the Polish version Britain's "ramsay's Kitchen Nightmares" and America's "Kitchen Nightmares". 

3) PERFEKCYJNA PANI DOMI
A reality show based on British version "The Perfect Housewife".
In each episode, two housewives are introduced who have difficulties running their home efficiently. Małgorzata Rozenek (the host) helps them by giving tips. After one week, their homes are revisited and one of the two housewives will be crowned as the Perfect Housewife.

4)  TOP MODEL
It is a fashion-themed reality television show, a modeling competition whose winner receive a contract with a major modeling agency. 

5) THE VOICE OF POLAND
X FACTOR
I'm sure those programmes you all know very well!

6) MASTER CHEF
Competitive cooking reality show, open to amateur and home chefs.

6) For those whose level of Polish is more advanced:
20m2 ŁUKASZA

Online talk- show. The interviews with Polish famous people. 
One of the episode below:


7) And finally the website: http://zalukaj.tv/ where you can find lots of movies and series in Polish (some of them are with subtitles, some of them with dubbing). Choose whatever you like and enjoy! Maybe you would like to search there for the movie you have already seen and watch it again, but in Polish?

piątek, 26 grudnia 2014

Famous Polish people: Anja Rubik

 



  Anja Rubik jest polską modelką. Urodziła się w 1983 roku. Ma 1,79cm. Karierę modelki rozpoczęła     w wieku 15 lat. Uczestniczyła w kampaniach reklamowych marek: Valentino, Versace, Elie Saab, Dior, Chloé, Dolce& Gabbana i wielu innych.

Obecnie jest jedną z najbardziej popularnych polskich modelek.

modelka (f), model (m)- a model
urodzić się- to be born
kariera- a career
rozpocząć- to start
uczestniczyć- to take part
kampania reklamowa- an advertising campaig
w wieku- at the age 
marka- a brand
obecnie- currently

While watching Anja's photos, let's repeat the clothes vocabulary:

płaszcz- a coat
koszula- a shirt
pasek- a belt
dżinsy- jeans


bluzka- a blouse/ a top
spódnica- a skirt
szpilki- high heels

koszula- a shirt
spodnie- trousers
buty- shoes


 sukienka- a dress


Basic adjectives

How many Polish adjectives you've already known?

mały- duży (small- big)
piękny, ładny- brzydki (beautiful, pretty- ugly)
czysty- brudny (clean- dirty)
szybki- wolny (fast- slow)
szczęśliwy- smutny (happy- sad)
dobry- zły (good- bad)
zdrowy- chory (healthy- ill)
interesujący- nudny (interesting- boring)
mądry- głupi (clever- stupied)
wysoki- niski (tall- short)
gruby- chudy/ szczupły (fat- thin/ slim)
drogi- tani (expensive- cheap)
stary- młody/ nowy (old- young/ new)
długi- krótki (long- short)

Remember that you can use 3 diffrent endings for each Polish adjective.

If you decribe a feminine noun (all with the ending -a), the adjective should end with -a as well, e.g.
mała kawa (a small coffee)
szczęśliwa dziewczyna (a happy girl)
interesująca książka (an interesting book)

If you describe a neutral noun (with the ending: -o or -e or -um), the adjective should end with -e, e.g. 
małe piwo (a small beer)
szczęsliwe dziecko (a happy child)

If you decribe a masculine noun (all the rest), the adjective should end with -y or -i (after k,g), e.g.
mały sok (small juice)
szczęśliwy chłopak (a happy boy)
wysoki chłopak (a tall boy)
dobry dzień (a good day)

All adjectives given in dictionary are masculine, so you should remember to change the ending when you decsribe feminine or neutral noun!

From: www.mariamat.republika.pl

poniedziałek, 22 grudnia 2014

The most important Polish Christmas words!

Wigilia means Christmas Eve. It is very special and important day in Poland (24th December).The Wigilia feast begins at the appearance of the first star (pierwsza gwiazdka).The family starts with the breaking of the opłatekEveryone at the table shares a piece with each family member.

Opłatek

What we usually eat at that day?
Barszcz czerwony (beetroot soup) with uszka (kind of ravioli).
barszcz czerwony
There is no meat served, but fish... karp (a carp).
Karp
All together, it should be 12 dishes according to the tradition.
 The supper is  followed by the exchange of gifts (a gift- prezent).


Christmas Eve ends with Pasterka, the Midnight Mass at the local church.


So will you remember the meaning of all those words?
Wigilia, pierwsza gwiazdka, opłatek, barszcz, uszka, karp, prezent, pasterka


WESOŁYCH ŚWIĄT!

sobota, 20 grudnia 2014

10 verbs

Learn or repeat 10 Polish verbs:

1. rozmawiać (to talk)
Często rozmawiam z moją siostrą. (I often talk to my sister.)

2. biegać (to run)
Nie lubię biegać, bo jestem leniwa. (I don't like running, because I'm lazy.)

3. podróżować (to travel)
Kocham podróżować! (I love travelling!)

4. oglądać (to watch)
Czy często oglądasz telewizję? (Do you often watch TV?)

5. jeść (to eat)
 Co lubisz jeść? (What do you like eating?)

 6. pożyczać (to borrow; to lend) 
Nie lubię pożyczać pieniędzy. (I don't like borrowing money.)

7. inspirować (to inspire)
Kto cię inspiruje? (Who inspires you?)

8. myśleć (to think)
O czym myślisz? (What are you thinking about?)

9. mieć nadzieję (to hope)
Mam nadzieję, że mnie kochasz. (I hope that you love me.)

10. spać (to sleep)
Kocham spać długo. (I love sleeping long.)


niedziela, 9 listopada 2014

Boli mnie głowa!

It's quite cold these days... I'm ill lying in the bed, so that is why the topic of this post is:

ZDROWIE (HEATH)


How to say that you have a headache/ a stomachache etc.?
We have special construction for that:

Boli mnie głowa.- I have a headache.
Boli mnie brzuch.- I have a stomachache.
Boli mnie gardło.- I have a sore throat.
Boli mnie ręka. - I have a pain in my arm.

or for plural words like eyes, ears etc.

Bolą mnie oczy.- My eyes hurt.
Bolą mnie uszy.- My ears hurt.
Bolą mnie nogi.- My legs hurt.

So please start your sentence with BOLI or BOLĄ and then you need to use personal pronouns (I, you, she etc.) in Accusative case:

ja- mnie
ty- cię
on- go
ona- ją
ono- je
my- nas
wy- was
oni- ich
one- je

So if you have a headache, you say: Boli mnie głowa, but if you want to say that she has a headache, then: Boli głowa.
Have a look at more examples:

Bolą ją oczy.- Her eyes hurts.
Boli ich brzuch.- They have a stomachache.
Boli go gardło.- He has a sorethroat.

How would you say in Polish: 1) Her arm hurts., 2) You have a stomachache. 3) Our ears hurt. 3) I don't have a headache, I have a stomachache ?

sobota, 4 października 2014

Tongue twisters

Tongue twisters (łamańce językowe)...

Have you seen the video where U.S. Diplomats attempt to pronounce Polish tongue twisters and some difficult words?
 

That's what they are trying to say:
Chrząszcz brzmi w trzcinie.
Korale koloru kolarowego.
dziewięćdziesiąt dziewięć groszy
Plac Trzech Krzyży
Suwalszczyzna
Kopalnia Soli w Wieliczce
barszcz z uszkami
schabowy z mizerią
kluski śląskie
jajecznica ze szczypiorkiem
Polska jest przepiękna.

You should also watch the part of the old Polish movie: " Jak rozpętałem drugą wojnę światową?". The name and surname of Polish man is Grzegorz Brzęczyszczykiewicz. I know, it's impossible to write or repeat it :)


niedziela, 28 września 2014

Learn Polish with "Miś Uszatek"...

"Miś Uszatek"("Floppy Bear", literally "Teddy Floppy-ear") is one of the cartoon I remember from my childchood. It is second the most popular cartoon after "Bolek i Lolek" in all-time Polish ranks of animated programs

The cartoon is also popular in 22 other countries, it was sold for example to Canada, Iran or even African nations. In Finland it is known as "Nalle Luppakorva", in Slovenia as "Medvedek Uhec", in Hungary as "Füles Mackó", in Catalonia (Spain) as "Les històries de l'osset Faluc", in Macedonia as "Мечето Ушко (Mecheto Ushko)", in the Netherlands as "Teddy Hangoor", and in Japan as "Oyasumi Kuma-chan".

I chose that cartoon for you, because they speak quite easy Polish here (in comparison with other cartoons where very specific and not very usuful vocabulary is used). 

The episode is titled: "Zakupy" ("Shopping").
Enjoy!


A few words and expressions from that episode:

Robiłem dzisiaj zakupy.- I was shopping today.

słoik miodu, dwa rogaliki i książeczkę z obrazkami- the jar of honey, two croissants and a book with pictures

Nie mam pieniędzy. - I have no money.

Zapomniałem co mam kupić.- I forgot what I should buy.

Na co czekasz?- What are you waiting for?

Czy ja wiem?- that expression we use when we can't decide about something. For example I ask you if you prefer tea or coffee and while wondering what you like more, you can say: Czy ja wiem? (it shows that you are not sure). Then you make your final decision.

Patrz!- Look!

Mam pomysł!- I have an idea!

If you would like to get the transcript of all episode, please let me know.

wtorek, 23 września 2014

Words with more than one meaning...

In each language we can find words which have more than one meaning. Today a few examples for you:

mucha



zamek




szpilki


mysz(ka)


pilot


siatka


The word: 'wolny' has a few meanings.


wolny: 1) single (Jestem wolny(m)/ wolna(f)- I'm single)
            2) available/ unreserved (Is this place available?- Czy to miejsce jest wolne?)
3) slow
4) spare (spare time- wolny czas)
5) off (Today I have a day off- Dzisiaj mam wolny dzień)
6) free (Are you free tomorrow afternoon?- Czy jesteś wolny jutro po południu?)

sobota, 20 września 2014

How to say "I know.." in Polish?

What is the diffrence between "znam" and "wiem"? Both means the same: "I know". So when to use which one? That's one of the most common mistake among foreigners speaking Polish.

Look at two sentences:

1) Wiem, gdzie jest hotel. I know where is the hotel.

2) Znam tego chłopaka. I know this boy.

If you are going to use one more verb after "I know", then you should say: wiem. If there is no verb in the second part of the sentence, say: znam.

More examples:

Wiem, jak ona ma na imię. I know what is her name.- here we have a verb: ma (mieć)
Nie wiem dlaczego on nie zadzwonił. I don't know why he didn't call.- again we have the verb: zadzwonił (zadzwonić)

Znam Magdę. I know Magda. NO VERB!
Nie znam Wrocławia. I don't know Wrocław. NO VERB!

After 'znam' you should you Genitive case.

wiedzieć
ja wiem
ty wiesz
on/ ona/ ono wie
my wiemy
wy wiecie
oni/ one wiedzą

znać
ja znam
ty znasz
on/ ona/ono zna
my znamy 
wy znacie
oni/ one znają

Czy znasz polską piosenkarkę Monikę Brodkę i jej utwór: "Znam cię na pamięć" (Do you know Polish singer Monika Brodka and her piece: "I know you by heart")?


Please write in comments under the post on the blog your own examples of sentences. I will check it for you.

niedziela, 14 września 2014

Autobusy i tramwaje

Do you know what does 'kanar' mean? It is a person who checks if we have a valid ticket in the tram/bus or not. 'Kanar' can wear an uniform, but most of the time, he/she wears casual clothes.

photo: www.cozadzien.pl



Kanar gets on when your annual ticket expired yesterday;)

If you are new in Poland and if you want to check how to get from one place to another one (inside the city), those links might be usuful:

Gdańsk, Gdynia: trojmiasto.jakdojade.pl

9 new words for you:

autobus- a bus

autobus nocny- a night bus

autobus pospieszny- a fast bus (it doesn't stop at every bus stop, that's why it arrives to destination a bit quicker than other buses)

tramwaj- a tram

przystanek- a stop

przesiąść się (perfective)- to change one bus for another one

jechać „na gapę”(jechać bez biletu)- to travel without ticket

wysiąść (perfective)- to get off

wsiąść (perfective)- to get on/ to get in


Do you understand this dialogue?

A: Przepraszam pana, czy ten autobus jedzie na dworzec pkp?
Excuse me Sir, does this bus go to the train station?
B:Tak.
Yes.
A:Na którym przystanku mam wysiąść? 
Which stop I should get off?
B:Na czwartym.
(On) 4th.
A:Dziękuję bardzo.
Thank you very much.

środa, 10 września 2014

FIVB Mistrzostwa świata w piłce siatkowej mężczyzn Polska 2014


FIVB Volleyball Men's World Championship Poland 2014

 Czy oglądaliście na żywo któryś z meczy? Jak idzie na mistrzostwach drużynom z Waszych krajów? Polska gra naprawdę dobrze. W ostatni weekend byłam na meczu w Krakowie, dość przypadkowo, obserwując grę Iranu i Belgii. Niestety na mecz Polski nie udało mi się do tej pory dotrzeć.

 

mecz- a match  

siatkówka- a volleyball  

grać- to play

grać w siatkówkę- to play volleyball 

Lubię grać w siatkówkę.- I like playing volleyball.  

 
 



rozgrzewka- a warm-up (a knock-up, warming -up exercises)
drużyna- a team
 

cheerleaderka  - a cheerleader


sędzia- a referee

bilet- a ticket
rząd- a row
miejsce- a seat


Kibice Iranu byli bardzo energiczni, dużo krzyczeli, śpiewali,często wstawali z miejsc. 

kibic- a fan
flaga- a flag
kibicować- to support
Kibicowałam (f)/ Kibicowałem (m) + Dative case: Iranowi/ Belgii/ Polsce/USA...
Komu kibicujesz? (who do you support?)


wygrać- to win
Drużyna Iranu wygrała mecz. (Iran's team won the match.)
przegrać- to loose
Drużyna Belgii przegrała mecz.(Belgium's team lost the match.)

Wynik: 3:1(trzy do jednego) dla Iranu. 
(Result: 3:1 for Iran.)