sobota, 30 sierpnia 2014

Chciałabym wynająć pokój...

Renting a flat in a foreign country is not very easy. You can always use google translate or ask a good friend for help, but maybe the best solution is learning Polish words which are the most important in that case.

pokój- a room
pokój jednoosobowy- a room for one person
pokój dwuosobowy- a room for two people
mieszkanie- a flat
wynająć- to rent

Chciałabym (f)/ Chciałbym (m) wynająć pokój.
I'd like to rent a room.

It is one of the most popular website where people add announces about flats/ rooms etc.:


I chose one offer from the website and let's study the first Polish words which may be useful while you are looking for something for you:

Wynajmę pokój jednoosobowy (750zł+ opłaty za media) w mieszkaniu studenckim na ul. Słońce. Mieszkanie jest po remoncie, umeblowane (lodówka, pralka, telewizor itd.). Należy zapłacić kaucję zwrotną. W pobliżu przystanek autobusowy i tramwajowy, 20 min od centrum.

opłaty za media- money which you have to pay for bills (water, electricity)
mieszkanie studenckie- a student flat
po remoncie- after renovation
umeblowane- furnished
kaucja zwrotna- a deposit
w pobliżu- near
przystanek autobusowy/ tramwajowy- a bus/ tram stop

We will continue this topic for sure... Miłego dnia:)














czwartek, 28 sierpnia 2014

Wszystkiego najlepszego!

It is a Polish birthday song:

 

Sto lat, sto lat, niech żyje, żyje nam,
 Sto lat, sto lat, niech żyje, żyje nam,
Jeszcze raz, jeszcze raz, niech żyje nam,
Niech żyje nam!



When it's your Polish friend's birthday you can tell him/her:

Wszystkiego najlepszego! (All the best!)
Sto lat! (One hundred  years!)
Spełnienia marzeń! (May your dreams come true!)
Dużo zdrowia i szczęścia! (Lots of health and happiness!)

birthday- urodziny
The word 'urodziny' is plural (not like in English).
Kiedy Twoje urodziny?/ Kiedy masz urodziny?
When is it your birthday?

Moje urodziny wkrótce.-
My birthday is soon.

środa, 20 sierpnia 2014

Let's sing a bit in Polish!

Natalia Kukulska is a popular Polish singer, not my favourite, but I think it is good to use her song to study Gerund. But I will explain you grammar topic (gerund) next time, today try to fill the gaps  below and practice your pronouncaction with Natalia :) I chose that song, because it is quite slowly...


"Pół na pół" Natalia Kukulska

Wszystkie wzloty każdy dół
Dzielę z Tobą pół na pół
1. Zawsze kiedy,
Jesteś ................,
Wszystko zmienia się.
To co .............,
Między nami,
Przekonuje mnie.
Kiedy tylko
Jesteś obok
Wtedy ............., że
Mogę wszystko,
.................. sobą,
I nie boję się.

Ref. Wszystkie wzloty każdy dół
Dzielę z Tobą pół na pół.

2. I najważniejsze - Ja i Ty,
My .................i nie liczy się nic.
Wtedy jak zakochani!
Kiedy łączy nas rytm.
Teraz jest ten czas!
Przed nami!
Znowu robi się szum!
Kiedy razem z Tobą ...................... i gram i...
Oni tam, a my tu!

Ref. Wszystkie wzloty każdy dół
Dzielę z Tobą pół na pół.

Śpiewanie 
Gadanie 
Mówienie 
Milczenie 
Pisanie 
Czytanie 
Czekanie 
Kochanie 
jest pół na pół

Myślenie 
Robienie 
Chodzenie

wtorek, 19 sierpnia 2014

Jestem w dobrym nastroju!

Jestem szczęśliwa (f)/ szczęśliwy(m)!- I'm happy!
Jestem zadowolona (f)/ zadowolony (m)!- I'm glad!
Cieszę się.- I'm glad.  (cieszyć się- to be glad)

'Zadowolony' is an adjective and 'cieszyć się' is a verb. When you are glad, you can use both words.

Jestem w dobrym nastroju!- I'm in a good mood!
Czuję się dobrze!- I feel good!
Czuję się świetnie!- I feel great!
Życie jest piękne!- The life is beautiful!;)



To zdjęcie zrobiłam w Krakowie!
!

poniedziałek, 18 sierpnia 2014

About Wrocław and... musical instruments!

Try to read my short text  (the best if you do it loudly).

Wrocław jest niesamowitym miastem. Zawsze coś się tu dzieje. Dwa dni temu na Rynku Wrocławskim, mężczyzna grał na fortepianie. To było piękne... Wszyscy słuchali przecudownej muzyki. Uwielbiam ludzi, którzy grają na instrumentach muzycznych. Talent i z pewnością ogromna praca przez wiele lat...

coś się dzieje- something is happening (there are lots of events, things to do)
niesamowity, przecudowny- amazing
grać- to play
ogromny- huge







Jaki jest Twój ulubiony instrument muzyczny?
(What is your favourite musical instrument?)

pianino- a piano
saksofon- a saxophone
gitara- a guitar
skrzypce- a violin

grać na pianinie/ na saksofonie/ na gitarze/ na skrzypcach

Gram na pianinie. - I play piano.
Umiem grać na pianinie.- I can play piano.

sobota, 16 sierpnia 2014

"Jak znaleźć dom cioci Ani?" part 2

Today I'd like to teach you how to give directions.

Firstly, let's go back to our short video from the previous post... Did you understand how to get to aunt's house by bus?

That's what she said:

" Prosto aż do mostu. Potem skręcić w lewo, potem znów prosto, potem skręcić w prawo na dużym skrzyżowaniu, potem trzeba jechać trzy lub cztery kilometry i już widać mój dom".

prosto- straight on
aż do- until
skręcić- to turn
skręcić w lewo- to turn left
skręcić w prawo- to turn right
skrzyżowanie- a crosswoards

If you start giving directions from the word: "proszę", you can use infinitive afterwards such us: skręcić (to turn), iść (to go on foot), jechać (to go by transport). If you don't say "proszę", you will need to use imperative which might be more complicated: (skręć, idź, jedź).

The aunt is also explaining how to get to her house by public transport:

"Trzeba najpierw  wsiąść w tramwaj nr 36 i dojechać do końca trasy, potem wsiąść w autobus nr 509 i jechać cztery przystanki, potem autobusem numer 513 dwa przystanki i potem trzeba skręcić w prawo".

wsiąść- to get on
wsiąść w autobus/ w tramwaj- to get on the bus/ the tram
przystanek- a bus/tram stop; przystanki (plural)
koniec trasy- the end of bus/ tram line
trzeba- it is necessary


czwartek, 14 sierpnia 2014

„Jak znaleźć nowy dom cioci Ani?” part 1

I was looking for any useful short videos in Polish which I could use during my Polish classes or suggest my students to watch them at home. So far, I haven't found anything really good, but you can have a look at that one:



Let's have a look at short part of the dialogue between two women:

A:  Dom jest naprawdę wspaniały i bardzo ładnie położony.

M: Czy łatwo tam dojechać?

A: Oczywiście. Nie ma problemu. Prosty, łatwy dojazd. Bardzo łatwo tam trafić.

M: Mamy być u Ciebie w sobotę około godziny 5:00 po południu?
A: Tak, serdecznie zapraszam.


"Czy łatwo tam dojechać?" means: "Is it easy to get there?"
dojechać- to get (but we can use that verb only when we mean getting somewhere by car/ bus/ tram etc., otherwise, if we go on foot, we can use the verb: dojść)

In this dialogue the verb: "trafić" means the same as the verb: "dojechać".

Let's analyse the question: "Mamy być u Ciebie w sobotę około godziny 5:00 po południu?".
The infinitive of 'mamy' is 'mieć' which means 'to have'. But it can have also the other meanings: shall or should.

"Shall I be at your place by 6pm?"- Mam być u ciebie o 18:00?
"I'm going to the shop. Shall I buy anything for you?"- Idę do sklepu. Mam ci coś kupić?
"You should clean it"- Masz to posprzątać.


Join us on facebook: https://www.facebook.com/lubiejezykpolski

wtorek, 12 sierpnia 2014

Przepraszam, zaspałam!

to sleep- spać 
(ja śpię, ty śpisz, on śpi, my śpimy, wy śpicie, oni śpią)

to take a nap- robić/ zrobić sobie drzemkę

I like taking a nap.- Lubię robić sobie drzemkę.
I often take a nap.- Często robię sobie drzemkę.
I usually take a nap in the afternoon. - Zwykle robię sobie drzemkę po południu.

to oversleep- zasypiać/ zaspać
I'm sorry for being late. I overslept.- Przepraszam za spóźnienie, zaspałem (zaspałam).
The ending '-łem' is for a man, the ending '-łam' is for a girl (past tense).


to set an alarm clock- nastawiać/ nastawić budzik
I have to set an alarm clock. - Muszę nastawić budzik.

to get up- wstawać/ wstać
I have to get up early tomorrow. - Jutro muszę wstać wcześnie.
I usually get up very early/ late.- Zwykle wstaję bardzo wcześnie/ późno.

It may suprise you why I use two forms for one English verb, e.g. robić and zrobić, nastawiać/ nastawić. You should know each Polish verb has two forms (imperfective and perfective). I will write seperate post to explain the diffrence between them as it's very important if you want to speak good Polish. Just to explain in very short way for now: we use imperfective (the verbs on the left side: robić, nastawiać etc.) when we speak about regular, repeated or lasting actions and perfective (the verb on the right side: zrobić, nastawić etc.) when we speak about  single completed actions, e.g.:

I usually take a nap in the afternoon. - Zwykle robię sobie drzemkę po południu. (usually!)
I will take a nap after work.- Zrobię sobie drzemkę po pracy.(one time!).

As I said, this topic I will explain more in another post.
In the end a few more words to learn:

Good night!- Dobranoc!
Sleep well!- Śpij dobrze!
Sweet dreams!- Słodkich snów!:)